1. 首页
  2. 文档大全

Leech词义理论对翻译教学启示.doc

上传者:小健 2022-06-24 10:18:24上传 DOC文件 90 KB
Leech词义理论对翻译教学启示
摘要:作为语言学中的一个重要分支,语义学以语言的 意义为研究对象,现已受到大多数语言学家的关注。英国语 言学家Leech将词语的意义分为七类,并对其进行了阐述。 本文以Leech的七种意义学说为支撑,对目前的翻译教学进 行了论述,并提出了在翻译时如何运用该理论辨别词义,从 而确定句意。
关键词:Leech词义理论;词汇意义;翻译
中图分类号:H315. 9文献标识码:A
一、 引言
翻译的前提是理解原文,而理解的关键在于语义辨析。 可以说翻译的一切活动都是围绕语义辨析展开的。而语义辨 析的最小单位就是单词。但是无论是英语还是汉语,一词多 义都很普遍。因此教会学生确定词语在一定的语境中的确切 含义对翻译教学至关重要。
二、 Leech对词语的意义分类
英国著名的语言学家利奇(Geoffrey N • Leech)从语 言交际角度出发,把意义分为七种不同的类型:理性意义、 内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义、搭配意义和主 题意义。除了主题意义外,其他六种意义是词汇层面上的意
义,其中内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义和搭配 意义之间比它们与理性意义之间具有更多的共同之处,统称 为联想意义。
(一) 概念意义
Leech认为概念意义也就是词本义。概念意义是言语交 际中所表达的最基本的意义,是一个词的中心意义或核心意 义,不和客观世界中的事物和现象发生直接的联系。如 woman— “女人","成年女子"。
(二) 内涵意义
Leech认为“内涵意义”是一个词语在纯概念意义之外 的交际值,通常表示人们对词或片语所指的人或事物所怀有 的情感或所持的态度。如上例中的woman的概念意义为“女 人”,“成年女子”,但一提到这个词人们还可以联想到许 多其他特征,如爱交际,易受直觉影响,语言能力强,精于 烹调,穿裙子,留长发,脆弱,爱哭等。又例如statesman 和politician这两个词的主要区别就体现在它们的内涵意 义上。从它们的概念意义上来讲,它们都是指政府工作的高 级官员,但是politician 一词常带有贬义色彩,而statesman 则没有这种贬义的内涵。
(三) 风格意义
Leech认为风格意义也可称作社会意义(social meaning),指一种语言使用的社会环境,由于使用的场合不
同(如正式的、非正式的),词语在交际中会表达出不同的
“风格意义"o 如 domicile, adobe, home 和 residence 是近义词,都可以指“家”这一概念,但是,domicile —般 用在政治或法律文件中,adobe则往往用在文学作品中以传 递美感,home则为日常生活用语,而residence则用在正式 场合。
(四) 感情意义
Leech认为“感情意义”是表达说话人感情和态度的一 种附加意义,如英语中的感叹词“aha”, “my God”, “oh” , “dear"等就是用来传达说话人得感情。又如She is my angel中angel 一词就明显表达出说话者的感情和态度。
(五) 反映意义
Leech认为这是一种引起听者(或读者)联想的意义。 也就是说一听到或读到某些词马上会联想到别的事物。如中 国人对“龙"怀有至高无上的尊重,认为它是中华民族的象 征,而西方人对“dragon”却没有好感,认为它是一种能喷 烟吐火,凶残可怕的怪物,是灾难的象征。在英语中,如果 把一个woman叫做dragon,意思则是她很凶狠,令人讨厌。
(六) 搭配意义
Leech认为由于某些词常常与某些词搭配,所形成的联 想就称为搭配意义。这也是一种附加的意义。如英语中的 pretty —般与girl, woman, flower等词搭配,所以如果与 “
男性"搭配,就会给人一种以“带有某种女性特点"的附 加意义。
(七)主题意义
Leech认为“主题义”是说话者或作者通过对信息的组 织方式,如词序,各种强调的方式表达出的意义o John broke the vase。这个句子中如果说话者把重音落在人名John _E, 那么他侧重的是谁打破了花瓶。但如果重音在vase上,他 侧重的是打破了花瓶。
三、用Leech词义理论来指导英语翻译教学
在翻译中一般会用到一些翻译技巧。直译、意译、套译、 引申和词序的变化等都是常见的翻译技巧。运用这些翻译技 巧的目的在于选择恰当的词来表达原语言。虽然这些翻译技 巧很重要,但单词作为句子最基本的单位,理解其含义对于 翻译而言则更为重要,因为一旦对单词的意义理解不正确, 即使技巧用得再娴熟,对于原文的翻译也是没有任何意义 的。
(一)概念意义的语义选择
概念意义是以客观外界为基础,是词语的本意

Leech词义理论对翻译教学启示


文档来源:https://www.taodocs.com/p-690365682.html

文档标签:

下载地址