古代日本の婚姻習俗と漢字表記(1).pdf
上传者:bodkd
2022-07-15 20:21:17上传
PDF文件
724 KB
ない。そこでさまざまな工夫が凝らされた。或いは漢字を表音文あり、中国型の婚姻語彙では日本の婚姻の事柄を十全に表現できである。古代の中国と日本の両社会の婚姻形態には大きな相違がとでは意味のズレが大きい。とりわけ婚姻語彙うものが発達したが、視覚的に同型の漢字でも、日本語と中国語ちに、漢字と日本語との間に一定の関係が生じ、ここに字訓とい読が当初から行われていたのであろう。訓読を繰り返していくうれることもあったと思われるが、日本語に翻訳して読む、所謂訓まれている。漢字が日本に伝えられ、中国語の読みに従って読まである。これらの文献には当時の婚姻習俗に関する記述が多く含る。周知のとおり、日本上代の文献はすべて漢字で書かれたものい。その解明に困難をもたらした一因に、文字表記の問題があ はじめに
古代日本の婚姻に関しては、未だに解明されていないことが多
古代日本の婚姻習俗と漢字表記(1)
に関してはそう1
史的に捉えた上で、婚姻語彙の変化について言及している。高らの研究においてである比較的に纏った記述が見られたのは、高群逸枝、西村享、栗原弘いてはあまり言及されていない。古代日本の婚姻語彙に関して、れた語彙は嫁入婚関連のものが中心であり、古代の婚姻語彙につの婚姻習俗を理解する上で貴重な一冊となったが、そこに収めら田國男・大間知篤三の『婚姻習俗語彙』語彙に関する言及はおおむね断片的である。一方、民俗学では柳研究の領域において、多くの成果が積み重ねられてきたが、婚姻献、特に記紀の字訓に関しては、これまで漢字学研究・古典文学らに新たに作られたものの混用にあると考える。上代の漢字文由の一つは、日本語系統のものと、漢籍から借用されたもの、さ新しい言葉を作る。日本古代の婚姻語彙が極めて複雑であった理字として日本語を記し、或いは漢字の一字一字の意味を合成して
。高群は古代日本の婚姻形態の変遷を3
胡
が刊行され、日本各地2
潔
(1)
言語文化論集 第 XXXⅤⅠ 巻 第 1 号
「
宇うたがき 比ひ においてである。具体例としては、最も多く用いられているのが、語。漢字の意ではなく、音を借りて日本語を記したものである。 し、婚姻語彙における和型と漢型の交渉を考察する。本稿は一つの試みとして、日本と中国の婚姻形態の相違に着目和 おい階て 『古事記』に美、一応示二じ唆また視点は異なるが、西村享は平安時代を中心に「恋詞」一てに語言富よひ」であって、高群の言う「つまどひ」ではない、とした選葉ん 、んをだ関する研究史を総合的に検討した上で、 『万葉集』で逐言、次及即して綿密に考察したものではない。一方、栗原弘は婚姻語彙に幾にがつ挙多くまでも概観的な記述で、各時期の各作品の婚姻語彙の使用法にかげくのな語彙の特徴に関する高群の指摘は必ずしも間違っていないが、あ 、な項がさ 『風土記』目られを解てひ」分説いけしる群によれば、ててが 、、い、 「かよひ」当る関
古代日本の婚姻に関しては、未だに解明されていないことが多
古代日本の婚姻習俗と漢字表記(1)
に関してはそう1
史的に捉えた上で、婚姻語彙の変化について言及している。高らの研究においてである比較的に纏った記述が見られたのは、高群逸枝、西村享、栗原弘いてはあまり言及されていない。古代日本の婚姻語彙に関して、れた語彙は嫁入婚関連のものが中心であり、古代の婚姻語彙につの婚姻習俗を理解する上で貴重な一冊となったが、そこに収めら田國男・大間知篤三の『婚姻習俗語彙』語彙に関する言及はおおむね断片的である。一方、民俗学では柳研究の領域において、多くの成果が積み重ねられてきたが、婚姻献、特に記紀の字訓に関しては、これまで漢字学研究・古典文学らに新たに作られたものの混用にあると考える。上代の漢字文由の一つは、日本語系統のものと、漢籍から借用されたもの、さ新しい言葉を作る。日本古代の婚姻語彙が極めて複雑であった理字として日本語を記し、或いは漢字の一字一字の意味を合成して
。高群は古代日本の婚姻形態の変遷を3
胡
が刊行され、日本各地2
潔
(1)
言語文化論集 第 XXXⅤⅠ 巻 第 1 号
「
宇うたがき 比ひ においてである。具体例としては、最も多く用いられているのが、語。漢字の意ではなく、音を借りて日本語を記したものである。 し、婚姻語彙における和型と漢型の交渉を考察する。本稿は一つの試みとして、日本と中国の婚姻形態の相違に着目和 おい階て 『古事記』に美、一応示二じ唆また視点は異なるが、西村享は平安時代を中心に「恋詞」一てに語言富よひ」であって、高群の言う「つまどひ」ではない、とした選葉ん 、んをだ関する研究史を総合的に検討した上で、 『万葉集』で逐言、次及即して綿密に考察したものではない。一方、栗原弘は婚姻語彙に幾にがつ挙多くまでも概観的な記述で、各時期の各作品の婚姻語彙の使用法にかげくのな語彙の特徴に関する高群の指摘は必ずしも間違っていないが、あ 、な項がさ 『風土記』目られを解てひ」分説いけしる群によれば、ててが 、、い、 「かよひ」当る関
古代日本の婚姻習俗と漢字表記(1)